CD Drama: Digimon Frontier - Original Story Tsutaetaikoto (parte 01)

  • 2
Este é um CD Drama que foi lançado no dia 23 de Abril de 2003 e faz parte das mídias de Digimon Frontier.
Aos que não sabem, CD Drama é uma coleção de arquivos de áudio apresentados em, geralmente, 1 CD que contém histórias lidas por dubladores que fazem parte de alguma produção. Cada temporada de Digimon possuí seu CD(s) Drama, e se vocês procurarem podem achar alguns CD's Drama de Adventure e Adventure 02 já traduzidos para o português.
A idéia da Densetsu é de traduzir os CD's Drama ainda não traduzidos para a nossa língua. Começamos por Digimon Frontier por quê é a temporada na qual trabalhamos com o anime, e nada mais justo que continuar a traduzir todas as mídias dessa temporada e, quem sabe, continuar esse trabalho com outras temporadas de Digimon.
Dividiremos esse post em três partes, com as traduções das faixas presentes no CD Drama. O CD Drama completo está disponível no link abaixo. Bom download, esperamos que gostem!

Digimon Frontier - Original Story
Tsutaetaikoto (Palavras Que Eu Gostaria de Dizer a Você)

ELENCO
Takuya Kanbara : Junko Takeuchi
Kouji Minamoto : Hiroshi Kamiya
Izumi Orimoto : Sawa Ishige
Junpei Shibayama : Masato Amada
Tomoki Himi : Kumiko Watanabe
Kouichi Kimura : Kenichi Suzumura

EQUIPE
Produtor : Kousei Baba
Script : Sukehiro Tomita (Takuya & Izumi)
Yoshimi Narita (Kouji & Kouichi)
Akatsuki Yamatoya (Junpei & Tomoki)
Director : Yukio Kaizawa

FAIXAS
01: Digimon Frontier - Tema de Abertura

02: Uma Carta Para a Família de Takuya

03: A Carta de Amor de Izumi

04: Conquistar o Coração de Izumi! A Estratégia Suprema!!

05: Para o Meu Irmão

06: De Kouji para Kouichi

07: De Kouichi para Kouji
08: An Endless Tale (Versão da TV) - Wada Kouji & AiM

------------------------

Digimon Frontier - Tema de Abertura


TAKUYA: Yo! Tudo bem com vocês?

Obrigado por assistirem Digimon Frontier!

Agora, hoje nós decidimos em uma breve reunião que todos nós escreveríamos uma carta com todos os nossos mais profundos sentimentos para alguém que não conseguimos falar. Por favor, escutem até o fim, certo?

“Uma Carta para a Família de Takuya”


Mãe, pai! Perdoem-me por ter sumido tão de repente. Eu não fugi de casa. Ah e eu, também, não fui seqüestrado! É que tem algo que eu preciso fazer. Eu acho que não posso voltar para casa por agora. Deve ser demais pedir para que não se preocupem, mas não se preocupem comigo, só esperem o meu retorno. Eu estou bem. Verdade, estou bem!

Hã? Vocês acham que eu estou brincando? Não, sério, eu estou bem!

Ah, cara, certo. Como prova de que estou bem... Irei cantar!

Mãe, pai perdoem-me por ter sumido tão de repente

Eu não fugi de casa

Ah e eu, também, não fui seqüestrado

Por isso, não chamem a polícia para procurar por mim

É que tem algo que eu preciso fazer

Eu acho que não posso voltar para casa por agora

Então, por favor, arrumem meu quarto

Deve ser demais pedir para que não se preocupem

Não se preocupem comigo, só esperem o meu retorno

Eu estou bem

Eu estou bem, estou bem!

Uau, estou pegando o ritmo! AÍ VAI KANBARA TAKUYA!

Nama-mugi-nama-gome-nama-tamago! Nama-mugi-nama-gome-nama-tamago! Tokyo-tokkyo-kyoka-kyoku-nojou-mushou-tokkyo-kyoku-nippon-nyuukyou-kyoku! Tonari-no-kyaku-wa-yoku-kaki-kuu-kyaku-da! Kanda-kaji-chou-kado-no-kanbutsuya-no-kaji-kuri-wa-katakute-kamenai-kanbutsuya-no-kanbei-san-no-kakaa-ga-detekite-kaachan-ga-okoshite-karikari-kandara-karikari-tabeta! Nigeta!!! [1]

(respiração)

Ah… uh… o que eu estava fazendo mesmo?

Shinya. Como você está? Desculpe por eu não estar presente no seu aniversário.

Ah, você melhorou nos jogos? Vou te ensinar a jogar futebol quando voltar para casa. Espere por mim mais um pouco. Hã? Onde eu estou agora? Há, no Mundo Digital, é claro! – Ah, que droga. (sussurros) Ei, Shinya, não conte a mamãe nem ao papai sobre isso, tá?

Agora, não fique surpreso. Eu posso evoluir em um Digimon! E sabe o quê mais? Ele é um dos dez guerreiros lendários!

...Hã? Você não acredita? Estou dizendo a verdade, sério! Olhe, veja.

Spirit Evolution!

Agnimon!

Burning Salamander!

Espírito corrompido pelo mau, este Digivice o purificará! Digicódigo, escanear!

Mãe, pai, Shinya! Quando eu voltar para casa, vamos comer carne!

[1] Um trava-lingua japonês. Em português, é traduzido como “Trigo cru, arroz cru, ovo cru. Trigo cru, arroz cru, ovo cru. Departamento de licenciamento de patentes livres de encargos de Tokyo das fazendas do departamento de patentes do Japão do departamento de entrada. O próximo cliente come mil caquís. Em Kanda-Kajichou, a mercearia da esquina vende castanhas que são tão duras que eu não consigo mastigar, mas depois a esposa do dono da mercearia saiu minha mãe mordeu e comeu todas elas! E depois, fugiu!!!”

2 comentários:

  1. Aeeeee Densetsuuuuu Teamm PARABÉNS por um ano de sub competente por alto em um ano lançaram uns 70 episódios se não me enganoooo com todos os seus projetossss \o/ Eu tinha baixado o drama Cd e sempre tive curiosidade de saber a tradução dele realmente me surpreendeuuu esse lançamento de presente *-* muito obrigado ^^/ agora só uma perguntinha de fã ansiosa (me perdoem T^T) Frontier 33 sai ainda hj?? ^^

    agradeço desde já o/
    kissus de sua eterna fã e seguidora \^0^/

    ResponderExcluir
  2. Galerinha do Densetsu, aqui é Raul R. o karaoke maker do sub...
    entrem no meu canal do youtube, lá tem alguns videos com karaoke e AMV's que eu faço.
    http://www.youtube.com/user/CLOYSTERraul

    Abração!! ^^

    ResponderExcluir